1 decade ago. Während ich fernsehe, lernt er.(私がテレビを見ている間、彼は勉強をしています)Ich muss einen Bericht schreiben, bevor sie kommt.Bevor sie kommt, muss ich einen Bericht schreiben.(彼女が来る前に、レポートを作成しなければならない)Ich weiß, als was er arbeitet.Als was er arbeitet, weiß ich.(私は彼の仕事を知っています)Heute gehe ich nicht zur Arbeit, weil ich erkältet bin.Weil ich erkältet bin, gehe ich heute nicht zur Arbeit.(風邪なので、今日私は会社を休む。) Wissen Sie, dass Hiroshi heute kommt?Dass Hiroshi kommt, wissen Sie? Er bleibt zu Hause, weil er krank ist. Ein Mann ist verärgert, weil seine Frau, die Kosmetikartikel verkauft, viele Stunden damit zubringt, Kunden zu besuchen. 2015/6/8小○館大独和で、このことについてweilの項に解説してありますので、それをそのまま書きます。みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!Q&Aをキーワードで検索: ドイツ語の副文(従属の接続詞)を助動詞・現在完了・分離動詞などと一緒に使うときは、どのようにすればいいのでしょうか?文法解説で詳しくみてみましょう。一覧表、例文問題、副文が先行するとき … Dem Andern, gegen den ich diese Verbindlichkeit eingegangen habe, geschieht damit kein Unrecht, weil das, was ich ihm überlassen habe, nie sein Eigentum werden konnte. 夫は,化粧品の販売をしている妻が多くの時間を顧客の訪問に費やしていることに腹を立て … Mir sind einige wichtige (nicht wiederholbare) Aufnahmen damit flöten gegangen. ってことですか?それで書き換え可能? ☆私がドイツ語を習っているドイツ人の先生に尋ねたところでは、dennとweilのニュアンス的な違いは特にないとのこと。 ペーターは今日来られない、なぜなら彼は熱があるから。 Weil Peter Fieber hat, kann er heute nicht kommen. Lv 5. Er kann nicht kommen, weil er krank ist. ネイティブ講師に教わるドイツ語学習サイト「従属の接続詞」を使って、「副文」を作ることができます。副文とは?従属の接続詞とは、他の接続詞とどう違うのか?詳しくみてみましょう。 目次例だと、「Ich weiß(私は知っている)」の目的語が、「dass er heute kommt(彼が来ることを)」です。 (※文法用語で副文は、従属文とも言います) 「Ich weiß, dass er heute kommt(私は彼が来ることを知っている)」を例にみてみましょう この「従属の接続詞」を使うと、「副文」を作れる(他の接続詞は、副文を作れません) dassことweilだからobwohlにもかかわらずobかどうかdamitするためにwenn~するとき、もしbevorする前にnachdemした後でwährendしている間alsした時、職業の説明以上が主な従属の接続詞です。これらを使って、副文を作ります。 「weil(だから)」の従属の接続詞を使って、副文を作ってみます。Ich gehe nicht zur Party, ↓Ich 通常通り、動詞は2番目に置きます。関連記事: ↓ (彼が今日来るから、私はパーティーへ行きません)主文と副文はコンマで区切ります。 副文に 副文を、文の先頭に持ってくることもできます。その時は、語順に注意が必要です。 主文が先頭:Ich 副文は、主文が先頭でも、副文が先頭でも、動詞は必ず最後に置かれています。(この例文では「kommt」のこと) 副文が先行すると、主文の動詞の位置も変わります。主文が先頭:Ich 「Ich gehe」→「gehe ich」となっています。 副文を先頭に置く場合、主文の動詞は副文の直後に置かれます。これはなぜでしょうか? ドイツ語の語順の規則として、「動詞を2番目に置く」というものがあります。 副文を先頭に置いた場合、「Weil er heute kommt,」のかたまりを1番目と数え、コンマ以降の2番目の位置に動詞の「gehe」を置いているからです。これにより、「動詞を2番目に置く」という規則が成立しています。 他にも副文先行の例をみてみましょう。例①:彼は風邪にもかかわらず、学校へ行く主文が先頭:Er 副文が先頭:Obwohl er erkältet 例②私は洗濯をしたあとで、掃除機をかけます。主文が先頭:Ich 副文が先頭:Nachdem ich die Wäsche gewaschen 動詞の位置が変わることに注目して、例文をみてみましょう。 Ich weiß, dass er sie getroffen hat.Dass er sie getroffen hat, weiß ich.(私は彼が彼女に会ったことを知っている)Sie arbeitet, obwohl sie erkältet ist.Obwohl sie erkältet ist, arbeitet sie.(風邪にもかかわらず彼女は働きます)Er lernt, während ich fernsehe.
MV88とMV88+のサウンドの違い ... einfach weil das meiste schon da ist. ... mitten in der Aufnahme nimmt es miteinmal kein Ton mehr auf. ☆dennとweilの違い、 Er bleibt zu Hause, denn er ist krank. Dankeeee... Jetzt weiß ich endlich, warum sich die Leute immer Geld von mir borgen wollen. 夫は,化粧品の販売をしている妻が多くの 時間 を顧客の訪問に費やしていることに腹を立 …